Бравому солдату Швейку – 95 лет!



Бравому солдату Швейку – 95 лет!
1 Марта 2016

LiveNews.cz - Новости Чехии.  95 лет назад, 1 марта 1921 года, в свет вышла первая часть романа Ярослава Гашека (Jaroslav Hašek) «Похождения бравого солдата Швейка во время мировой войны» (Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války). Она называлась «В тылу».

Всего в романе четыре части: «В тылу» (1921), «На фронте» (1922), «Торжественная порка» (1922) и «Продолжение торжественной порки» (1923). Последнюю часть Ярослав Гашек не успел закончить. В 1923 году в возрасте 39 лет он умер.

Последняя незаконченная часть Швейка вышла в необычном виде, ее продолжил чешский писатель Карел Ванек (Karel Vaněk). Он позже написал еще две части Швейка. «Швейк в плену» и «Швейк на революции». Однако эти части, конечно, не пользовались такой популярностью, как «оригинальный» Швейк Гашека.

Чешские литераторы спорят о том, как бы закончил роман сам Гашек. Он и побывал и в плену, и был красным комиссаром города Бугульмы, и жил в Иркутске, где купил дом.

Гашек привез из России в Чехословакию русскую супругу, при этом дома он был женат. За что писателя чуть не судили за двоеженство. Но дело возбуждено не было, так как Чехословакия не признавала законы РСФСР.

Глупо пересказывать сюжет романа о солдате Швейке, книги, которая была переведена на 58 языков и разошлась на афоризмы. А некоторые цитаты из книги многие знают наизусть.

Неотъемлемой частью романа являются потрясающие иллюстрации Йозефа Лады, они сами по себе – произведение искусства.

Классикой стал и фильм о Швейке, снятый в 1965 год, главную роль в нем сыграл Рудольф Грушинский.

Любопытно, и это признают многие чехи, что дома в Чешской Республике Швейк ценится меньше, чем за рубежом. Людям не нравится, что в романе герои изображены слишком «примитивными» и «тупыми». Кроме того, чешские эстеты не так ценят чувство юмора Гашека, как его поклонники за рубежом. Они считают, что роман слишком «прост» и, говоря современным языком, «бульварен».

Отношение многих чехов к Гашеку и Швейку видно и просто по будничной жизни Праги. Швейк – скорее, туристический «аттракцион». В жизни «чешской» Чехии он мало заметен.

А еще совет тем, кто знает чешский язык: попробуйте прочитать Швейка в оригинале. Это куда интереснее, чем в переводе на русский.

Короткая ссылка на новость: https://www.livenews.cz/~tpyoE
 
МЫ В СОЦСЕТЯХ


 









Нет событий в календаре на ближайшее время


Мы в соцсетях